首页
分类
万千书架 作者译者 书评推荐 资讯动态 关于我们
其他病症
我穿越疯狂的旅程:一个精神分裂症患者的故事
轰动全美的温暖与希望之书!再残酷的疾病也不能决定你的命运,只有你才能主宰
作者:(美)艾琳·萨克斯(Elyn Saks)
译者:李慧君 王建平 译
精神分裂,患者自助
  • 出版信息
  • 内容简介
  • 推荐
  • 著译者介绍
  • 序言
  • 目录
  • 书摘
  • 出版信息
    出版日期:2013年1月
    出版社:中国轻工业出版社
    ISBN:9787501991136
    装帧:平装
    页码:
    开本:16开
    纸张:轻型纸
  • 内容简介


    美国《时代》杂志年度十佳非小说类图书之一。

    2009年美国麦克阿瑟“天才”奖获得者,南加州大学法学终身教授与精神分裂症顽强抗争的勇气之歌,带你真正理解精神病患鲜为人知的真实世界。

    与精神疾病相比,我们所共有的人性更重要。


    艾琳·萨克斯不幸患有精神分裂症,这意味着她一生都可能随时爆发妄想、幻觉和精神错乱。很少有人能在挣扎于这种疾病的泥沼的同时过上富有成效的生活,但是艾琳·萨克斯却不同。她不但毕业于牛津大学、耶鲁大学等世界一流的学府,更成为法学终身教授,并致力于保障精神病患的权益。


    本书便是这个坚强的女人的回忆录,她勇敢地描写了她真实的人生、她所接受的药物和心理治疗,以及她的家人、朋友、心理治疗师和精神科医生给予她的所有帮助。这部深刻而真实如铁的回忆录将给那些遭受这种疾病困扰的人士及其家人带来莫大的希望与激励。

  • 推荐

      有一类人,占人类总数的1%。他们深陷无法言说的孤独之中,与现实几近隔绝。为了远离自己的类似感受以便远离焦虑,跟他们不一样的所谓的正常人,将这些人诊断为精神分裂症患者。这个诊断名称如此荒唐,而这个诊断所描述的状态却真实如铁。
      我在精神科工作了26年。我一直以为,精神分裂症患者丧失了自救能力,只能依赖外界帮助。所以读这本书直接导致了我的精神的分裂—既往的信念坍塌,新的信念升起:原来他们也可以如此有效地悲壮地自救。
      精神分裂症的自救,是整个人类寻求自救的一部分,而且一定是最惨烈、最辉煌的那一部分。在我们满含泪水地观看的时候,也别忘了施以援手,因为他们不仅仅是他们,他们也是我们的一部分;他们代替我们变得疯狂,所以我们才得以远离最深重的苦难。

                          ——曾奇峰 精神科医生
                         武汉中德心理医院创始人

     

      在穿越疯狂的旅程中,艾琳?萨克斯不断地从浩瀚的治疗宇宙中的许多角落搜集光亮……于是,她也变成了一颗耀眼的星宿,自豪地与世界同行,并照亮了一条充满希望的路,也让我们为自己的职业能守护着像她一样的人而自豪不已。她不是第一个在这场暴风雨中艰难航行的人,但她的故事将成为一个传奇,指引后人在这场严酷考验的洗礼中驶向光明的未来。
                      ——《美国精神病学杂志》

  • 作译者序
    艾琳·R·萨克斯是美国南加州大学古尔德法学院的教授,也是美国加州大学圣地亚哥医学院精神病学兼职教授。她还是美国新精神分析中心的临床研究员。艾琳现在和她的丈夫威尔在洛杉矶居住。
  • 序言
    译者序
    根据世界卫生组织和全美精神疾病联盟统计,任何年龄的人都有可能患上精神分裂症。不论是在哪个国家,该病都多发于青壮年,不及时进行有效的治疗,会延续多年。精神分裂症影响一个人的思维、情绪掌控、做决定以及交际的能力。许多精神分裂症患者有幻觉和妄想,即他们会听见或看见不存在的事物,相信不真实或不符合逻辑的事情。人们对精神分裂症患者时常会有误解,认为他们是疯子、有危险、无法医治,因此很多患者及其家人都不愿意公开去医院诊治,从而延误了治疗的最佳时机,影响了疾病的康复。其实,各种精神疾病(包括精神分裂症)都是可以得到有效治疗的。为此,精神病学家、心理学家、社会工作者及政策决定者投入了大量的财力、物力和人力来研究探索精神分裂症的起因、治疗、预防和康复。同时,也有精神分裂症患者在康复后主动分享自己与疾病斗争的心路历程。他们的顽强、勇气和坚持激励着千百万患者去战胜病魔,令人敬佩。
    在此为读者奉献的就是这样一位勇士(一位来自美国的精神分裂症患者)所著的感人励志自传。作者艾琳·萨克斯(Elyn R. 
    Saks)出生在美国佛罗里达州美丽的迈阿密。她拥有幸福殷实的家庭——满有爱心的父母和两个相处融洽的弟弟。然而在快乐的童年里,疾病的前兆却悄然来临。艾琳以细腻、生动、时而幽默的手法详细讲述了她人生曲折跌宕、交叉重叠、紧密相连的三重身份:病人、女人和名人。
    作为病人,在大学时期,艾琳渐渐感到“精神分裂症像一层雾一样正在慢慢地向我袭来,随着时间的推移,在不知不觉中变得越来越浓”。但凭着惊人的毅力、朋友的帮助、家人的关怀,再加上对专业的挚爱,艾琳以全年级第一名的成绩毕业,而且获得了去英国牛津大学攻读研究生的全额奖学金。不幸的是,到英国不久,她的症状急剧恶化,使她无法按时上课,而且不得不数次接受住院治疗。作者详细描写了20世纪70年代英国精神病院相对人性化的治疗体制、医疗环境和医患关系。作者也生动地阐述了多年来在美国的就医经历:令人不寒而栗的捆绑式保护,患者的权利和病耻感,对医生的依赖与不满,与医生进行的持续多年的有关是否用药及药量问题的惊心动魄的拉锯战。此外读者还会从作者的描述中了解西方治疗精神分裂症的方法、医疗保险制度、教育体制和心理健康法等。
    由于精神分裂症通常会妨碍一个人的交际能力,其中包括建立与维持浪漫关系的能力;药物的副作用也会影响精神分裂症患者的情感表达和发展。作为女人,艾琳坦然地描述了自己来之不易的几段爱情关系,其中的羞涩、酸楚、无奈和甜蜜跃然纸上。
    作为名人或成功人士,艾琳充满智慧,勤奋好学,目标明确,坚持不懈,甚至有些执拗,具有极强的敬业精神。无论做学生、义工还是教授,她都争取做到最好。从以全年级第一名的成绩从大学毕业,到获得去牛津大学攻读研究生的全额奖学金;从被多家名校的法学院录取,到著书立说,最后成为知名终身教授。读者会从作者的自传中了解她是如何在与疾病作斗争的日日夜夜中取得这些连“正常人”都难以取得的成就的。其中还有令人羡慕的温馨友情和亲情描写贯穿全书。这些宝贵的情谊成为艾琳一生的福祉,也是她得以康复的重要原因。
    这本译著的顺利出版,凝聚了译者和校对者的心血。翻译的统筹协调工作由本人承担。全书的翻译工作由本人和北京师范大学心理学院的王建平教授共同承担。王教授是临床医学本科毕业,同时还是心理学硕士和博士以及临床心理学博士后,并在精神医学领域工作近10年,对精神分裂症的诊断和治疗有丰富的临床经验。她对该书中出现的专业名词以及相关语句在翻译的前期给予了解释,并帮助参与的译者理解精神分裂症病人的内心世界,准确表达翻译的词汇和语句。译稿由中国外文局外文出版社资深翻译李子亮先生精心校对修改,统一全书风格、人名、地名。之后,我又通读了全书的译稿,对个别词语再次进行修改。在翻译的过程中,我们时常讨论,反复审校,并请教美国朋友询问相关文化背景,使翻译的文稿达到“信、达、雅”的标准,使读者在阅读真情、感人的故事的同时,也获得精神卫生预防和保健的专业知识。在此,我们特别感谢李子亮先生在百忙之中为校译此书付出的辛勤汗水;感谢何婷婷对具体翻译工作付出的努力;感谢易社强教授(John 
    Israel)为我们理解书中描绘的美国文化所提供的帮助;感谢中国轻工业出版社“万千心理”的孙蔚雯编辑对译文修改提出的宝贵意见和对整个出版过程给予的大力支持。
    尽管我们兢兢业业,反复推敲审核,但由于能力和水平有限,不足之处在所难免,敬请专家和读者批评指正。
    李慧君 博士 
    2012年9月于美国佛罗里达
  • 目录
  • 摘要
    引 子
    星期五晚上10点钟,我和两个同学正坐在耶鲁大学法学院图书馆里。他们在这里并不是很开心,因为这毕竟是周末,他们本可以去做很多其他有意思的事情。但我却坚决要召开我们的小组会议。我们有一份备忘录作业,我们必须要做,必须要完成,必须要交上去,必须要……哦,不,等等,“备忘录是圣灵的化身,”我说道,“它们能说明些问题。这些问题都在你的脑袋里。你有没有杀过人?” 

    我的两个同学看着我,就好像是他们——或许是我——被泼了冰水一般。“你在开玩笑,对吧?”其中一个问道。“艾琳, 你到底在说什么?”另一个问道。
    “噢,就是平常的那些事儿呗,天堂,还有地狱,谁是什么,什么是谁。嘿!”我边说边从椅子上跨出来,“咱们一起去楼顶吧!”
    我几乎是冲到了最近的大窗户边,翻了过去,站在外面的楼顶上。过了一小会儿,他俩很不情愿地跟了过来,像是犯了什么罪似的。“这才是真正的我!”我挥动着双臂说道,“快来看佛罗里达的柠檬树!快来看佛罗里达的阳光小树!这里出产柠檬,这里也有恶魔。嘿,你们这些家伙是怎么啦?”
    “你吓到我了。”其中一个脱口而出。不知过了多久,另一个说道:“我要回去了。”他们看起来吓坏了,难道是看到了鬼还是怎么了?嘿,等会儿——他们正匆忙地从窗户往回钻呢。
    “你们为什么要回去呀?”我问道。但是他们已经到房间里了,只留下我孤零零地待在外面。过了一会儿,我也从窗户钻了回去,虽然不大情愿。
    等我们都再次坐在桌子旁之后,我小心地把我的教科书堆放成一个小塔,然后重新整理我的笔记,之后又整理了一遍。我可以看到问题所在,但却看不到解决方法,这让我感到很不安。“不知道你们是否也有我这样的感觉,那些词语在书页上跳来跳去的,”我说道,“我觉得有人侵入了我的案例记录。我们必须查清关节。我不相信关节,但是它们确实连接着身体的各个部位。”我丢开我的笔记,抬头看了他们一眼,发现他们正目不转睛地盯着我。“我……我得走了。”其中一个说道。“我……也是。”另一个紧接着说。他们看上去很紧张,匆匆收拾好他们的东西就离开了,含糊地答应之后再联系,到时再一起完成这份作业。 

    我躲在书架后面直到午夜,独自坐在地板上喃喃自语。四周慢慢安静了下来,灯也被熄灭了。因为害怕被锁在图书馆里,我急匆匆地跑了出去,从阴影中悄悄溜出去以免被保安看到。外面一片黑暗。我不喜欢走回宿舍的这种感觉,反正回到那儿,我也睡不着。我的脑袋里充斥着噪声、柠檬、法学备忘录,还有我将要承担责任的大屠杀。我必须工作!我无法工作!我无法思考!
    第二天,我感到很恐慌。我急匆匆地找到M教授,请求他放宽期限。“有人侵入了我的备忘录材料,”我告诉他,“那些词语跳来跳去。我过去很擅长跳远,因为我很高。我摔倒了。有人把东西放进去,然后说是我的错。我曾是上帝,但被降职了。”我开始唱起了我的佛罗里达小曲,在他的办公室里转来转去,像一只小鸟挥动翅膀般挥舞着我的胳膊。
    M教授抬头看了我一眼,我无法解读他脸上的表情。难道他也害怕我?我能信任他吗?“艾琳,我很为你担心。”他说道。他说的是真的吗?“我现在还有点工作需要处理,或许晚些时候你可以过来和我还有我的家人共进晚餐,你看可以吗?”
    “好啊!”我答道,“我就在外面的楼顶上等你,等你准备好了我们就出发!”他看着我爬到楼顶上,那似乎是我应该去的地方。我在那里找到一根2米左右的松散的电话线,就用它给自己做了一条腰带。我还发现了一颗约15厘米长的不错的长钉,我把它装进了我的口袋,你永远不知道你什么时候会需要防护。
    显然,和M教授进餐的过程并不顺利。细节冗长而又乏味,不想赘述;我只想说,3小时以后,我到了耶鲁-纽黑文医院的急诊室里。我把那条电话线做成的腰带送给了旁边一个不错的陪护人员,他声称很喜欢。但是,我不会把那颗特别的长钉给他。我把手揣在兜里,紧紧地握着长钉。“有人想杀了我,”我解释道,“他们今天已经杀过我好几次了。小心点吧,下一个可能就是你。”他只是点点头。
    医生进来了,他带来了帮手——另一个陪护人员,可这位就没那么好了,他没兴趣逗我开心,也不允许我拿着钉子。他掰开我的手拿走了钉子之后,我立刻感到一切都完了。几秒钟后,那个医生还有那些急诊室里的傻瓜们猛地扑向我,抓住我,把我从椅子上高高抬起,然后重重地扔到附近的一张床上,他们用力之猛让我眼冒金星。之后,他们用粗皮带把我的双手和双脚捆绑在那张铁床上。
    我发出了一个我从未听到过的声音——一半呻吟、一半尖叫、非人非鬼的极其恐怖的声音。接着我又一次发出这种声音,这一声音源自我的腹部深处,生生地刮着我的喉咙。过了一会儿,我感觉无法呼吸,恶心想吐,他们给我灌一些苦涩的液体,我努力咬紧牙齿不让它进入我嘴里,但还是失败了。他们强迫我吞下它,他们强迫我。
    噩梦般的回忆让我满身是汗,其实这不是我第一次住院了,但这一定是最糟糕的一次。被束缚,无法移动,而且被灌了很多药,我能感到自己正在慢慢离去,最终我变得无法动弹。哦,看啊,在门的另一边,有人在透过窗户看着我——那是谁?是真的人吗?我就像一只被大头针钉住的小虫子,无助地蠕动着,而有人却费尽心机想要揪掉我的脑袋。
    有人在看着我,有东西在盯着我。它等待这一刻的到来已经好多年了,嘲讽我,给我暗示。过去,我总能与之对抗,与它抗争直到它退缩——虽然不是完全消失,但是大部分会不见,直到它变成我眼角的一块邪恶的小斑点,驻留在我眼角的余光里。
    但是现在,我的双手双腿被束缚在铁床上,我的意识瞬间崩溃,而且没有任何人注意到我试图发出的警告。此时此刻,我实在是无计可施了。我无能为力。熊熊烈火将会燃起,上百人甚至上千人将横尸街头。而所有这一切——这一切的一切——都将是我的错。
联系我们

编辑部电话:010—65181109

编辑部邮箱:wanqianpsy@163.com

客服部微信:wanqianxinli199807

官方微博
微信公众号