译者序 作为深耕学前教育研究领域多年的研究者,我们深知在这一领域中,获取高质量信息和打破知识障碍的重要性。如同科学的演变一样,早期儿童教育领域也在不断更新其理念和方法。《透视学前儿童的发展——解析幼儿教师常问的那些问题》(Understanding Children’s Development in the Early Years: Questions Practitioners Frequently Ask)是一本全面探讨学前儿童发展与教育的书,它以其新颖的视角和深入的分析,挑战了教育中根深蒂固的传统观念。 教育不只是知识的传递,更关乎情感和爱的交融。当前的学校教育常常忽视教育中的“情感之水”(情感和爱)。在这种缺失情感和爱的情况下,教育就像一个干涸的池塘,无论形式如何变化,其本质都是空洞无物的。《透视学前儿童的发展——解析幼儿教师常问的那些问题》作为一本在国际儿童发展领域极具影响力的书,提供了深刻的见解,这些见解对我国读者来说尤为宝贵。 本书涵盖了人生早期的多个发展阶段,对儿童关键时期的智力、情感、社会性和运动发展的成果进行了科学的呈现和深入的分析;不仅探讨了儿童的语言、认知和情感发展,还考虑了家庭、文化和社会环境对儿童成长的影响;对特殊需要儿童和不同个性儿童进行了深入的研究,不仅提供了更多的认识,也激发了我们对特殊需要儿童和不同个性儿童的教育热情;通过实例和案例研究,使理论与实际情况紧密结合,为读者提供了全面的视角来理解儿童的行为和心理发展,还回答了幼儿教师遇到的常见问题;不仅提供了切实可行的策略来加强儿童的学习,还提出了关于如何加深对儿童理解的实用建议。 在翻译这本书的过程中,我们也在反思教育实践,反思对儿童发展的理解。本书让我们更加确信,无论文化背景如何,儿童的健康和全面发展都是全人类共同的目标。我们希望本书能够将这些重要的观点和方法带给更广泛的读者群体,帮助读者更好地理解儿童早期发展的复杂性和重要性,增进广大读者对儿童早期发展的全面和深入理解。 在翻译过程中,我们也面临了多项挑战:首先是文化差异问题带来的挑战,原书中的许多观点和案例深受西方文化背景的影响,我们在翻译时特别注意让内容适应我国读者的文化背景和价值观;其次是专业术语转换问题带来的挑战,为了保持原文的准确性和专业性,我们进行了大量研究,确保每个术语都被准确且恰当地翻译。本书的翻译成果是集体工作的结晶,程维祎、蔡诗琪、周丹丹、孟斯宇、李鑫艰辛而认真地完成了翻译工作,叶平枝、程维祎、覃文希进行了一次又一次的统稿、润色和完善。在本书的翻译和统稿过程中,尽管团队已经尽了最大努力完善译稿,但书中仍可能存在疏漏和不足,对此我们诚恳地请求读者理解,并衷心欢迎读者提出宝贵的意见和建议。 总之,本书旨在帮助读者了解幼儿的身心发展特点,解决幼儿教师常见的问题,既适用于经验丰富的早期教育工作者,也适用于刚开始积累实践经验的早期教育专业学生。通过本书,读者可深入了解儿童的心理和行为,理解儿童成长中的关键阶段,以及如何有效地支持他们的健康发展。正如世界学术期刊《早期教育最新消息》(Early Years Update)对本书的评价:“这本书提供了一种非常容易理解的方法来帮助我们更好地了解幼儿及其发展特点,对于经验丰富的早期教育实践者和刚刚开始积累实践经验的早期教育专业学生来说,都是一本有趣且有用的读物。”