作为一名心理工作者,面对变化莫测的心灵世界以及浩如烟海的心理学理论,孜孜不倦地“埋头苦学”成为我数十年如一日的生活常态。我的理论兴趣广泛,不论是最基础的心理学理论,还是各个现代或后现代理论流派,都是我关注的内容。除了对某个学派整体层面的兴趣,我还会具体关注如精神分析领域的客体关系、自体心理学、主体间性流派;家庭治疗领域中的系统派、策略派、海德堡学派,等等。学习一个流派的过程,就好比打开一扇大门进入探索心灵的新世界。每个流派都有别具一格的理论术语、概念体系、治疗理念,也都基于各自偏好的哲学观为理解人性提供了一套解释系统。
作为一名心理工作者,我们在学习探索的过程中难免会面临各种各样的困惑与迷茫:该选择什么样的理论流派进行学习?如何评估选择的理论流派与自己人性观之间的契合度?在学习了几大主流理论后,自己的学术身份应该选择认同哪一个治疗派别?当明确了自己认同和归属的治疗派别后,要如何看待其他治疗流派并以何种姿态与不同于自己流派的同道交流?在临床实践中,如何选择合适的理论技术匹配来访者面对的问题?如何评估与衡量所采纳的理论框架、治疗策略与治疗效果之间的关系?诸如此类的问题不一而足。
就我的经验而言,在学习探索的过程中我的困惑非但没有减少,反倒常常“越学越迷惑”!为何我在人本主义、精神分析、叙事治疗、家庭治疗等看似截然不同的治疗流派中都能找到共鸣和兴趣点?为何我感兴趣的这几个不同流派间的理论术语截然不同却又似乎彼此相似?这几个不同流派基于的哲学观有何异同,与我个人的价值观、人性观的契合之处又在哪里?学了这么多理论和技术,要如何在临床实践中进行整合与应用?有时候,我也不禁扪心自问,这么多年来学习了这么多五花八门的理论,不知道什么时候才是个头,要怎么样才觉得够……在这两年思索和研究“心理治疗的整合”时,我似乎有了一些头绪,但依然没有定论。不过,对于最后一个问题,我心中的回答倒也简单明了:“学无止境,学海无涯,我学习,我快乐!”
话虽如此,细细想来,使我“停不下来”的因素是多方面的:一部分是好奇求知的天性使然;一部分是学习探索中的新奇感与满足感;一部分是内心深处难以名状的匮乏和焦虑感;一部分是大环境的烘托与同行们的鞭策……难怪心理学界的同道们往往以“学习型人格障碍患者”的标签自嘲,这既是一种幽默的调侃,也多少反映了“欲罢不能”的无奈——虽然其中还带着些许自我认可的良好感受。一方面,我明确地认可自己探索求知、虚心求学的精神;另一方面,我也需要带着自我反思的态度提醒自己:如何不让迷惑变成迷失?
直到徐钧老师邀请我翻译本书,我才获得了这个宝贵的、解惑的“天赐良机”。对我而言,翻译的过程是学习的过程,更是解惑的过程。本书的作者是英国资深的心理治疗师,在进入治疗领域之前,他还是一名受过训练的哲学家。这一跨学科的背景使作者可以借助自身敏锐的哲学洞见和反思能力,指出心理治疗理论和实践问题的要害,对几大主流的心理治疗理论进行哲学批判,并从哲学认识论的角度为心理治疗面临的困境提出一个切实可行的“解决方案”。
心理治疗界在世界范围内都长期面临着“帮派林立”的局面,流派之间的“门第之见”使心理工作者不得不面临着理论选择和身份归属的困境。作者在引言中一针见血地指出:心理治疗从业者面临的困境一方面是“信任一种治疗方法的原则在心理上、伦理上和专业上都是必要的”;另一方面是“一旦投身一种治疗流派和方法中后,人们会发现这种方法引导了他们的思维模式,并且与其他方法在根本上是不相容的”。一个非常典型的例子,是“致力于成为心理动力学派的治疗师,就意味着要从无意识的角度来思考问题,于是认知行为治疗的方法就可能会显得很肤浅”。而本书的初衷是对心理治疗界目前的困境做出回应,以回答“心理治疗实践所扎根的基础何在”。
长期以来,心理治疗界都将“理论系统”作为治疗实践的基础。这也说明了为何不同流派的创建者都致力于提出各自的治疗理论,于其他流派相区别,并坚定地认为自己的理论是描绘心灵世界的真实“地图”。为了理解周围环境,人类大脑采取抽象、简化的方式对现实进行“模型化”,这在一定程度上既是必要的,也是在所难免的。问题在于,当人们看到自己创造的强大模型运行良好,并具有令人满意的解释力时,会倾向于过度应用该模型,甚至有意无意地将模型与现实混为一谈,混淆了“地图”与“领土”的区别。
在心理治疗中,当心理工作者过于认同某一理论流派时,常常容易出现把理论“套”在来访者身上的情况,甚至用理论“强行解释”来访者的问题,忽视了理论最初仅是源于对临床现象的一种可能性猜测和理解框架。当然,这并不意味着要否定理论的作用,但我们也不应忘记:不论地图多么栩栩如生,它都无法等同于领土本身。作为理解世界的“地图”,理论只是我们选择解释特定信息的一种方式,因此它对于现实的反映永远是抽象的、简化的、不充分的,现实远远比理论解释更为复杂、混乱、难以捉摸。正如后现代思想认为不存在单一的现实,我们主观认为的现实本身就是“社会建构”的。虽然后现代思想在当今已广受认可,但在实际操作中,人们依然难以完全避免现代主义寻求“唯一真理”的思维惯性。在这个层面上,哲学批判与自我反思便是帮助我们避免陷入认识误区的必备要素。
基于维特根斯坦的普通语言哲学,作者认为心理治疗问题的本质在于理论概念的混淆,即“我们以为语言是以某种方式运作的,而实际上它运作的方式与想象中非常不同”。当心理治疗理论家们过于执迷建构理论,创造并使用诸多高深晦涩的术语概念,就不仅加深了治疗师与来访者间的隔阂,也加剧了不同流派治疗师间的隔阂。一个根本性的误区在于,理论家们忽视了一个事实:“常识性的现实是超越语言和概念的。”因此,作者在本书中提出了一个激进的批判性观点:“每种疗法的有效性不在于其特定理论和实践方法,而不过是一种安慰剂效应。治疗方法的真正效果取决于来访者与治疗师之间的良好关系,取决于来访者‘相信’这种疗法会有效”。事实上在作者看来,主流治疗流派“引以为豪”的理论系统是不必要的,甚至是多余的,这些流派自认为独特的理论部分完全可以用常识性的话语来理解。作者写作的目标之一就是要“发展出一种不依赖于理论的方式来理解治疗方法”。
“南嘉—万千心理先锋译丛”
《心理治疗的困境:理论与常识》
[ 英 ] Campbell Purton 著,吴佳佳 吉莉 译
为达到这一目标,他将本书分为两大部分:第一部分澄清了理论于心理治疗中的位置、理论与常识之间的关系和误区,然后分别对行为主义、人本主义疗法、心理动力学疗法、认知行为疗法、过程体验/情绪聚焦疗法、存在主义疗法和神经科学等当前流行的主要流派的理论一一加以分析和拆解,指出它们在理论上的困扰和危险,以及该如何转换成常识性的话语进行治疗实践。除了从哲学视角对不同治疗理论进行解构和批判,作者在第二部分将各种方法的“核心常识”汇集在一起,以不偏离人们思考个人烦恼的日常方式,提供了一套对心理治疗实践的综合理解。无论是对心理治疗理论哲学分析感兴趣的读者,还是对临床实践中实际操作问题感兴趣的读者,都可以在本书中获得一种“醍醐灌顶”的阅读乐趣。
通过翻译本书,我心中的迷茫和困惑有了解答的方向,对心理治疗理论和实践的认识有了全新的启发,让我可以继续穿梭在心理学的“广袤丛林”而不致迷失了方向。愿本书的洞见和智慧也能帮助你驱散那些和我一样或不一样的迷雾,获得一份清澈和明晰;同时,也愿我在翻译中的失误或不足不会太影响你对作者观点的理解和吸收。最后,感谢徐钧老师提供的“天赐良机”,感谢每一位读者的包容和见谅,也感谢编辑团队的支持与合作。
吴佳佳
于德国海德堡
2021年6月28日